DOWNLOAD DEMO
Current Version: 2.3.9.7 2013-04-30
Need a hand? Join the community.

Translating mojoPortal

Rate this Content 11 Votes

App_GlobalResources contains resource files that populate the labels and buttons in mojoPortal. Copy the Resource.resx file and the ProfileResource.resx file to a different folder then rename them for the new language using one of the culture names from here.

So for example to translate to French I would name the files Resource.fr.resx and ProfileResource.fr.resx. If I wanted to use the specific dialect of French spoken in Belgium and other culture aspects specific to Belgium I would name the files Resource.fr-BE.resx and ProfileResource.fr-BE.resx

After the files are renamed, copy them back to the App_GlobalResources folder and edit them to translate the text to your own language. If you are a developer and you have Visual Studio 2005, you can edit the files more easily, but these files can also be edited with a Text Editor.

Additionally, there are files in
siteroot/Data/MessageTemplates
and
siteroot/Data/HelpFiles
that can be translated and named with a culture name prefix.

New translations and updates to existing translations are always welcome.If you would like to help with translation please contact
joe dot audette [@] g mail dotcom

We are currently using the Amanuens service for many of our translations of .resx files. This service is free for open source projects and enables you to translate using your web browser. The translation updates are synced and committed automatically each day into our source code repository. If you would like to help with translation click the image below.

Update 2012-07-06: The Amanuens service is being discontinued, so we are no longer using it.

Update 2012-12-20 Some of our translators are working with this free desktop app to translate the .resx files.

Created 1/6/2007 by Joe Audette
Modified 12/20/2012 by Joe Audette

Go Mobile with mojoPortal and Mobile Kit Pro!