Those of you working with the mojoPortal source code from svn who have helped with translating the Culture.config files I ask your help in another area of improving the localization.
While the Culture.config file has all the labels and button text and such for the site, there are also MessageTemplae.config files in the /Data/MessageTemplates folder that contains longer text and markup used for things like forum and blog post notification, registration agreement, etc.
Previously these were named like EditAccessDeniedMessage.config but now I have implemented and committed to svn a naming scheme like
culture + "-" + EditAccessDeniedMessage.config
and I have renamed the current templates like en-US-EditAccessDeniedMessage.config where en-US corresponds to the Culture setting in the Web.config
for the Italian translation for example you would name the file it-IT-EditAccessDeniedMessage.config
If no file is found corresponding to the Culture setting, it will fall back to en-US
This is the last part of mojoPortal that I know of that was not localizable until now and the naming convention will solve that. Or I should say, previously it was localizable but you had to overwrite the english files to do it whereas the new implementation allows me to include translations.
Please send me the translated files at joe_audette at yahoo dot com and I will commit them to svn
Big Thanks in Advance!
Update: 9/26/2005 We now have the Italian Message Template files in svn thanks to Francesco Astolfo
Update: 9/28/2005 Thank You Michael Sommer for the German translation
Update: 10/24/2005 Thank You Jan Hussaarts for the Dutch Translation. I applogize for not updating this sooner
Update: 10/24/20045 Thank You Juan Manuel Galicia Castillo for the Mexican/Spanish translation